PARIGI TOP 10


Parigi. Tre sole sillabe e sembra già di aver detto tutto.
Uno dei posti più belli del creato(a mio parere, seconda solo a Roma); la meta che gli innamorati di tutto il mondo sognano; una città ricca di arte, cultura, divertimento.

Paris. One of the most beautiful places of creation (in my opinion, second only to Rome); the perfect destination for lovers from all over the world; a city rich in art, culture, entertainment.




Una metropoli moderna quanto basta, che non dimentica il suo glorioso passato, omaggiandolo in tutti i modi possibili.
Parigi è perfetta per ogni esigenza: saprà soddisfare pienamente, con i suoi caratteristici quartieri un po' boehmien e le sue atmosfere rilassate, le aspettative di chi è alla ricerca di tranquillità e pace, ma anche chi ama il caos e la confusione avrà di che gioire, lungo le tante strade piene di folla ed eventi.
Io ci sono stata due volte e potrei tornarci ogni mese, questi luoghi incantevoli non lo diventano meno per chi ha avuto la fortuna di averli già visti.
Una top 10, insomma, non basta di certo per descrivere le bellezze che la capitale francese ha da offrire ai suoi visitatori, ma può essere, comunque, un buon punto da dove iniziare.

A modern metropolis, that doesn't forget its glorious past.
Paris is perfect for every need: with its typical boehmien neighborhoods and its relaxed atmosphere, it is good for people in search of tranquility and peace, but also for people who love the chaos and confusion (the streets are always crowded and eventful).
I have been there twice and I could go back every month!
A top 10 is not enough to describe the beauty of the French capital, but it can be, however, a good point from which you can start to discover this city!


1. La Torre Eiffel: si deve rischiare di sembrare banali, ma non si può non partire dal simbolo parigino per eccellenza. Una passeggiata qui è d'obbligo, sia con il sole che con il buio. Ad ogni gradazione di luce, vi innamorerete di qualche particolare diverso.
Il momento della giornata che preferisco per visitarla è, senza dubbio, la sera quando, andato via il sole, la Torre sfavilla con la sua elegante illuminazione.
Impareggiabile anche il panorama che si può godere dall'alto(la salita con l'ascensore costa 9 euro fino al secondo piano, 15 per l'ultimo, con piccole riduzioni per i ragazzi fino ai 25 anni): una vista su tutta Parigi con i bellissimi giardini del Trocadero, lì vicino, a impreziosire la veduta;

1. The Eiffel Tower: there is the risk to sound very banal, but you can not start from the Parisian symbol par excellence. A walk here is a must. 
The time of day I prefer to see it is, no doubt, in the evening when the Tower sparkles with its elegant lighting.
Then, you can enjoy the view from the top (with elevators: 9 € to the second floor, 15 €  for the last one, with small reductions for unders 25);




2. I musei: a Parigi ce ne sono dappertutto e di tutti i tipi. E' veramente difficile consigliarne qualcuno, solo il gusto personale può fare optare per l'uno o per l'altro. Senza dubbio, è impossibile andare via da Parigi senza aver visto il Louvre, di cui, la sola struttura, senza tener conto dell'immenso numero di opere d'arte contenute all'interno(non basterebbe una settimana per vederle tutte), vale il costo del biglietto.
Mi sento di consigliarvi anche il Museo Pompidou, che, oltre a ospitare i più grandi capolavori dell'arte moderna, saprà strapparvi più di un sorriso con i lavori di arte contemporanea esposti ai piani inferiori(in perfetto accordo con la stramba costruzione che ospita il museo).
Cosa importante: la maggior parte dei musei è gratuita per tutti gli studenti fino ai 25 anni!;

2. The museums: in Paris they are everywhere and of all types. The choice is really hard. No doubt, it is impossible to get away from Paris without visiting the Louvre, with its majestic structure and the its 'treasure'.
I would also recommend the Pompidou Museum, that hosts the greatest masterpieces of modern and contemporary art (it's also very funny!)
Important thing: most of the museums is free for all students under 25 years!;



3. Montmartre: amerete questi vicoli, l'atmosfera bohemien che ancora si respira(anche se, chiaramente, il turismo di massa ha radicalmente cambiato i connotati di questo un tempo maledetto quartiere), i tanti locali caratteristici e, strano a dirlo, anche i tanti caricaturisti e ritrattisti che vi importuneranno, riusciranno, in un certo qual senso, a farvi simpatia. Non provate ad andare via prima di aver consumato almeno una cena in uno dei tanti ristorantini(i prezzi non sono per niente proibitivi). Non dimenticate, chiaramente, di visitare la chiesa del Sacro Cuore, dalla cui scalinata d'ingresso si gode di un panorama a 360° su tutta la città(qui troverete anche numerosi spettacoli nei quali si alternano gli artisti di strada).
Vi incanterete anche nel quartiere vicino, Pigalle, dove potrete ammirare gli esterni del Moulin Rouge (sulla strada troverete, inoltre, un simpatico e divertente museo dell'erotismo, ingresso 8 euro);

3. Montmartre: you'll fall in love with these streets, the bohemian atmosphere which still exists (although, of course, the mass tourism radically changed the face of this district), the typical restaurants and the portrait painters and caricaturists. 
Do not forget, of course, to visit the Sacred Heart Church, from which you can enjoy a 360 ° view over the city (there are also a lot of shows on its front steps).
 Also the neighboring district, Pigalle, is very beautiful. Here you can admire the exterior of the Moulin Rouge (on the street is also a cute and funny erotic museum, admission € 8);


4. L'Opera: uno degli edifici barocchi più belli al mondo. La sola struttura esterna vi farà strabuzzare gli occhi per ore...e non dimenticate gli interni, con il bellissimo affresco di Chagall sul soffitto della sala principale;

4.The Opera: one of the most beautiful baroque buildings in the world. The external structure is amazing and don't forget the interior, with the beautiful Chagall fresco on the ceiling of the main hall;

 
5. Il quartiere latino e Notre-Dame: uno dei quartieri più vivi e movimentati di tutta Parigi, passerete qui molte delle sere e delle notti che la capitale francese avrà il piacere di avervi come ospiti; vi perderete tra i bellissimi vicoletti e vi inebrierete dei tanti profumi. E lì, proprio a due passi, la cattedrale di Notre-Dame, in tutto il suo splendore, circondata dalla Senna; 

5. Latin district and Notre-Dame: the most dynamic Paris district, where you will spend many evenings and nights. And there, right on the doorstep, the cathedral of Notre-Dame, in all its splendor, surrounded by the Seine;



6. Disneyland: a circa quaranta minuti di treno, facilmente raggiungibile, non è una tappa fondamentale solo per i più piccoli, ma per i sognatori di tutte le età. Passerete una giornata indimenticabile...ma di questo vi parlerò più approfonditamente in un altro post;
  
6. Disneyland: about forty minutes by train from Paris; it is not only a milestone for the little ones, but for dreamers of all ages. You will spend an unforgettable day ... but I will talk about it in another post;



7. I cimiteri: può sembrare assurdo ma a Parigi anche i cimiteri sono romantici. Parchi freschi e silenziosi, ricchi di vegetazione, sapranno regalarvi momenti di calma immensa; sostando sotto le chiome dei rigogliosi alberi potrete allontanarvi, per qualche momento, dal caos cittadino. Qualche nome: Père-Lachaise, che ospita le tombe di Oscar Wilde, Marcel Proust, Jim Morrison; Montparnasse, qui troverete le sepolture di Baudelaire, Sartre; e quello più piccolo di Montmartre;

7. The graveyards: even cemeteries are romantic in Paris. Cool and quiet parks, rich vegetation, will give you moments of great calm, restoring your spirit. A few names: Père-Lachaise cemetery, with Oscar Wilde, Marcel Proust, Jim Morrison graves; Montparnasse, where you will find the graves of Baudelaire, Sartre; Montmartre;





8. Versailles: raggiungibile con i treni della RER, la reggia più famosa al mondo, immensa, luccicante, esagerata. Più di tutto, sono rimasta impressionata dai bellissimi giardini: vi consiglio di visitarli con il comodo trenino e, se potete, di passare un rilassante pomeriggio remando lungo i canali con le graziose barchette messe a disposizione per il noleggio;

8. Versailles: accessible by RER trains, the world's most famous royal palace, huge, glittering, exaggerated. I was impressed by the beautiful gardens: I recommend you visit them with the comfortable train and, if you can, spend a relaxing afternoon along the canals with the little boat;



9. La tomba di Napoleone: ospitata nel Musée de l'Armée, in particolare nel sontuoso Dome des Invalides, non è sicuramente il primo posto da dove cominciare una visita di Parigi, ma ha comunque il suo particolare fascino: il grandioso modo in cui la Francia tutta rende omaggio a uno dei suoi cittadini più noti;

9. Tomb of Napoleon: housed in the Musée de l'Armée, even this place has his charm;



10. L'architettura delle innumerevoli chiese e cattedrali: lo stile gotico a Parigi domina incontrastato, vedrete svettare pinnacoli dietro ogni angolo, gargoyle ghignare da ogni altezza. La più autorevole espressione di questo composito stile la troverete senza dubbio nella Sainte Chapelle(ingresso 6 euro), una cappella di veramente rara bellezza, sia all'interno che all'esterno.

10. The architecture of churches and cathedrals: the Gothic style in Paris reigns supreme. You will find the most authoritative expression of this composite style in the Sainte Chapelle (admission 6), a beautiful, unique chapel.

Nessun commento

Posta un commento